奉献

影片

最有能力的事情 [2:03 分鐘]

「把神的話語翻譯成我們的語言真是了不起。對世上任何民族而言,這都是最有能力的事情。」雍古語(Yolŋu)譯經員Maratja Dhamarrandji

在本片中,幾名原住民分享他們的語言和聖經翻譯工作有多重要。

上帝更曉得 [3:10 分鐘]

以賽亞書55章8至9節:「耶和華說:『我的意念並非你們的意念,我的道路並非你們的道路。正如天高過地,我的道路也高過你們的道路,我的意念也高過你們的意念。』」
來聽聽席葛瑞和妻子拉結(Greg and Rachel Shipp)為甚麼目前在澳洲北領地的偏避村落服侍,而不是在墨西哥。

kid 2 - Who better than God

誰比神更配得著我們最好的呢 [3:21 分鐘]

活力充沛的巴西年輕人肯妮雅(Kennya Tamara Alves da Silva)在印尼加里曼丹(Kalimantan)擔任翻譯促進員。

kid 2 - Gergiko

格枝哥 [4:55 分鐘]

乍得的穆庫盧人(Mukulu)雖然對翻譯所知不多,但早在夏普(David Sharp)和他妻子艾莉(Elly)於1992年抵達當地前, 他們已開始把新約聖經翻譯為自己的語言 —— 格枝哥語(Gergiko)。

夏普夫婦透過穆庫盧人提供的幫助,和跟他們合作,不單新約聖經翻譯完成了,更開發了字母表、書面語及識字教育計劃。

這本新約聖經譯本將於2020年內奉獻給神。

Thanks for your patience...

Waiting is hard, isn't it. But imagine waiting 2000 years for Scripture in your language! Thanks for your patience. And thanks for your generous support which will help bring the long wait to an end...